Előadások / Szigligeti Társulat / 2024-2025
Brian Friel
Fordítások
Játék a nyelvrõl 2 részben
Az angol-ír konfliktusnak sok évszázados múltja van, gyökerei a középkorba nyúlnak vissza, amikor megkezdõdött a Sziget angol gyarmatosítása. (Történetében éppen az elmúlt hetekben kezdõdött új fejezet, amikor az Ír Köztársasági Hadsereg bejelentette fegyverletételt.) Brian Friel kortárs ír drámaszerzõ is a távolabbi múltba nyúlt vissza, amikor ennek a konfliktusnak egyik kevéssé ismert vonását kívánta megjeleníteni: a 18. században következett el az a pillanat, amikor a megszálló angolok az ír nyelv (és minden nyelv!) egyik legintimebb szféráját, a helyneveket is "gyarmatosítani" (magyarán: angolosítani) akarták. Hogy hogyan és milyen sikerrel? Errõl szól a Fordítások c. (mûfaji meghatározásban:) tragikomédia.
Szereplők:
Manus
Sarah
Jimmy Jack
Maire
Doalty
Bridget
Hugh
Owen
Lancey kapitány
Yolland fõhadnagy
Díszlet- és jelmeztervezõ:
Díszlet- és jelmeztervezõ:
Dramaturg, a rendezõ munkatársa:
Rendező:
Súgó:
Ügyelõ:
Világosítók:
Hangosítók: